搜尋

翻譯漫畫也有事,柏楊與大力水手卜派


1968年,《中華日報》家庭版刊出柏楊翻譯的《大力水手》,故事內容為卜派父子合購一座島嶼,並在島上建立私人國家,各自競選總統。


其中,柏楊將英文的Fellow翻譯成「全國軍民同胞們」,情治人員將之認定為 #影射總統#惡意譭謗國家元首


由於「罪證確鑿」,法庭冠上「意圖以非法之方法顛覆政府而著手實行」的罪名,柏楊竟僅僅因為一句翻譯,而遭判刑整整12年。


當時此案受到美國輿論界及國際組織的關注,許多海外華人也為柏楊陳情,但都只是徒勞未果,柏楊最後被送到關重刑犯的綠島,一關就是十年光陰。刑滿後,他又遭到非法囚禁1年又26天,即便是釋放後,國家仍舊嚴密監控柏楊與其家人。


遭遇威權的威脅經歷,柏楊選擇投入人權議題與歷史真相的還原工作中,他曾任國際特赦組織台灣分會創會會長、在陳水扁執政時期擔任國策顧問,主持設立國家人權紀念館,並關心言論自由、安樂死、死刑廢除等人權議題。


柏楊曾說:「有自由的地方就是家園。」柏楊正是為了自由的家園而投身進人權運動中;如果說自由就像空氣,擁有時視之為理所當然、失去時才會感覺到窒息,經歷過白色恐怖的受難者就如同被威權者掐住脖子、受到死亡的威脅。

68 次瀏覽0 則留言